无码国产一级特黄大片_亚洲午夜成人精品无码软件_国产情趣浪潮视频免费观看_亚洲黄污AV一区二区在线_亚洲无码成人免费在线

我的位置:首頁>文章詳情

關(guān)于小說影視化 渡邊淳一擔心的問題依舊在重演

一直以來,小說改編成影視劇、游戲等,是常見的IP開發(fā)手段。不管是此前國產(chǎn)青春電影《致我們終將逝去的青春》,還是現(xiàn)象級科幻電影《流浪地球》,還是今年熱播的《隱秘的角落》無一不改編自已經(jīng)暢銷的小說。

最近,有關(guān)《三體》小說影視化的消息讓很多書迷興奮,畢竟這次接手劉慈欣作品的Netflix影視劇出品口碑一直不錯,制作能力已經(jīng)得到業(yè)內(nèi)和觀眾肯定。

對于這次合作,原著作者劉慈欣的表態(tài)頗為謹慎,他在接受媒體采訪時表示,現(xiàn)在只是一個開端,剛剛簽完合同,“之后還會有很多事情要做?!?/p>

畢竟,從以往案例來看,Netflix與亞洲的合作模式基本上是:啟用具有國際知名度的本土明星+成熟但套路化的好萊塢制作。那么,《三體》小說中具有中國特色的劇情該怎么改編?大量的中國文化、中國語境和中國思想哲學,尤其與好萊塢風格南轅北轍的價值觀是否會遭遇“魔改”?總的來說,影視化作品能否呈現(xiàn)出小說中恢弘的場面、表達出原著的世界觀,仍須觀望。

關(guān)于小說影視化,即使是多部作品被改編為影視劇和舞臺劇并取得成功的渡邊淳一,仍然在自己的隨筆集《小說的誕生》一書中用專門的章節(jié)表達作者本人在面對影視化作品時的矛盾和糾結(jié),但同時他也明確表示,“……絕不能向影視低頭,我堅信小說應(yīng)該以小說獨特的魅力去一決勝負?!?/p>

以下為渡邊淳一《小說和影視化》原文

01

何為影視化

一般認為小說被影視化是件好事,其結(jié)果是讓更多的人看到,由此原作也更廣為人知,從獲得更多的讀者這點來說也會起到積極作用。的確這些優(yōu)勢是存在的,但是因此就對影視化報以諂媚的態(tài)度,就我自身來說是極不贊成的。因此關(guān)于我自己的單行本,我一直堅持著即便是影視化,也要在作品被讀者讀到某種程度之后,在出版半年到一年之后才可以。也就是說小說要作為小說獨立存在,對于與書的出版幾乎同步的影視我歷來是拒絕的。

也就是說我認為小說和影視根本上是完全不同類別的。所以在自己允許作品拍成影視劇時,就像是把自己的孩子送給別人當養(yǎng)子一般。原本這孩子的基因來源于我,但是因為養(yǎng)父母的養(yǎng)育方式和環(huán)境會讓他發(fā)生很大變化。雖然長得像我,但是因為培養(yǎng)方式的不同,從性格到思維方式,甚至做事方式都和我不一樣,小說在影視化后的不同大概就是這樣。但是如果不這樣想的話,就無法不認可影視化吧。這不是單純地認為影視化不行或者對其不滿,而是首先應(yīng)該認識到這兩者原本就分屬不同的門類。如果不站在這個基礎(chǔ)上而從同一個視角去評論或者批評,只會導致思維混亂而已。

02

基本的不同

小說和影視劇很大的一個不同是心理描寫。小說中可以裝進無數(shù)的心理描寫,換句話說心理描寫是小說這種媒介的優(yōu)勢所在,而這卻很難在影視劇中準確地再現(xiàn)。

比如有一個人靜靜地一直盯著某一點,他在想什么,為什么而煩惱,為什么而憂愁,這些在影視劇里是很難表現(xiàn)的。這時用旁白來應(yīng)付是最容易的方法,但大家都覺得旁白越多就越不是一部好的影視作品。

從這里也可以明白一點,變化少的戲劇性弱的作品是很難影視化的。所以我們在看 NHK 的大河劇時也會明白,多數(shù)會以動亂時期或革命時期等具有戲劇化的時代為背景,而對于這種變化強烈的題材,影視的確比小說更能準確并有力地表現(xiàn)出來。但是反過來,對于安靜的心理描寫就極不擅長了,這可以說是小說和影視的最大區(qū)別。

接下來從另外一個觀點來看,小說最大的問題是文體??梢哉f文體是作家的命,但是這很難用影視化來表現(xiàn)。我很擔心影視化后表現(xiàn)不出這種文體的感覺。比如因為 A 男喜歡上了 B 女,所以 C 女和 A 男分手了,如果用文章來描寫這個內(nèi)容會有各種寫法,由此就產(chǎn)生了不同的文體,但是如果拍成影視,就會拍成同樣的故事。

文體的味道、緊張感、字里行間的意味以及會話間的空白,這些感覺都表現(xiàn)不出來。這是我對小說影視化感到的最大的不同和不滿。

電影《櫻花樹下》劇照

03

想象力的參與

經(jīng)常有讀者在看了由我的作品翻拍成的影視劇后對我感到十分失望。這多少可能有客套的部分,但是這與小說能夠讓讀者有更大的想象空間不是沒有關(guān)系的。

讀者可以一邊讀著一部小說,一邊在自己的腦海中想象:這個主人公是這樣的姿勢,穿著這樣的衣服吧,這個女人可能長這個樣子,是這個類型的吧。在小說的世界中,你可以按自己的喜好去想象人物,這也是閱讀小說的樂趣之一吧。但是影視是會不容分說地具體而明確地表現(xiàn)出來,所以我們會有各種現(xiàn)實的不滿:那個演員不適合演那個主人公,不喜歡那件夾克或襯衫等。如果不符合自己在小說中想象的人物形象或穿著打扮就很難接受。

與此相對,如果影視一開始就是由具體的現(xiàn)實的演員去表演的話,就不會有這種違和感。換句話說就是影視與文字相比,是一個沒有想象力參與的世界。因此從接受方來說,只要單純地接受就可以了,因此是更輕松的,至少不必閱讀文字和理解很難的文章。這是影視的優(yōu)勢,也正是它所具備的流行性特點。

但是對于讀過小說的人們來說,他們不允許已經(jīng)建立的想象被具象化并被毀掉。但是想象因人而異,把萬人一致的想象用影像來表現(xiàn)是不現(xiàn)實的,總會有或大或小的不滿。但是我把這些都歸罪于影視化是有點過于苛刻了,倒不如說,小說和影視化之間一直存在著與生俱來的宿命般的鴻溝。

不管是哪部作品,要想把其中的感覺正確地用影像表現(xiàn)出來難免會遇到各種問題。特別是男女小說,比起故事情節(jié),在表現(xiàn)充斥在男女之間的激情、憂郁、倦怠、形式美等抽象概念時,影視化的難度就更明顯了。

具體舉例來說,由東映拍攝的連續(xù)劇《一片雪》《化身》《櫻花樹下》這三部作品,無一例外的都是以故事為中心進行刻畫的,而非我前面提到的主題或文體。

《化妝》劇照

之前由松竹制作的《化妝》也是一樣,雖然加入了松坂慶子飾演的三姐妹中的姐姐,其戀人是她以前憎恨的男人的兒子,這種所謂的前因后果,但是說實話這部分如果出現(xiàn)在小說中是很過分的,或者說是失敗的。但是作為影視,好像這樣的部分反而更容易表現(xiàn),和小說的深奧完全無關(guān)的部分卻被大寫特寫。

這樣想來,自己的作品被影視化的時候,如果可能的話,最好從劇本階段就檢查著,并把自己的想法融入進去,但是這實際上是幾乎不可能的。因為如果劇本在臨近拍攝時才出來的話,即使想要檢查也沒有時間,就算是劇本檢查到滿意了,也可能因為拍攝的原因?qū)Τ善凡粷M意了。

比如有一個三個人談話的場景,是用長鏡頭拍攝三個人一起談話的場景?還是以其中的兩人為中心?還是只給一個人拍特寫?抑或是只拍說話人的近景?不同的拍攝方式給人的印象是完全不同的。

所以原則上只要你相信對方并把孩子托付出去了,那之后就與你無關(guān)了,如果不這樣想就會難以接受,并留下各種不滿。

所以在看被拍成影視劇的自己的作品時,我總是拉開一點距離,用冷靜的眼光去看,想著“原來那個孩子被養(yǎng)成這樣了啊”“原本可以成為一個更有出息的孩子,不是嗎?”。

04

影視化面臨的嚴峻問題

通過觀看被影視化的幾部作品令我深切感受到,影視在經(jīng)濟方面受到的約束是遠比小說嚴峻的。

小說基本上是個人的工作,如果預計賣得不好就相應(yīng)地減少發(fā)行量,控制宣傳費用,這樣對作家和出版社也不會造成致命的損失。而影視劇是關(guān)系到幾十個人的集體創(chuàng)作,因此投資也大,失敗的話損失也重。因此為了收回投資成本,不得不近乎貪婪地向受眾尋求回報。于是大量插入原作中根本沒有的裸體鏡頭,啟用大明星,為了明星再添加多余的情節(jié)。

這一點電視也一樣,總是被收視率的高低左右著,因此人們的評價甚至已經(jīng)干預到制作。這就是影視世界中的嚴峻且低俗的一面。

在我那些已經(jīng)被影視化的作品中,我對翻拍自初期作品《無影燈》的電視劇《白影》是最滿意的。劇本來自當時還沒什么名氣的倉本聰,主演是田宮二郎、山本陽子,導演是大山勝美,現(xiàn)在看來這是豪華班底了。當時大山很年輕干勁十足,倉本也是要干出點什么的氣勢,所以做出了很好的一部電視劇,也很受歡迎。

《白影》劇照

與電影相比,我對電視劇還是稍微放心點,其一是被改編的地方少一些;其二是因為有休息時間,所以某些場面不至于那么刺眼。

而且電影的上映時間大致限定在一個半小時到兩小時之間,所以長篇小說被改成電影必然會顯得很倉促。但是電視劇可以制作成各兩小時的上下集或者特別的三小時版本,或者做成連續(xù)劇,在時間上比較靈活,這也是電視的優(yōu)勢。

當然電視也有它的劣勢,那就是電視觀眾都沒有付錢。為了滿足這些沒付錢的以一種放松的心態(tài)來觀看的人們的需求,就要制作一些容易理解的常識性的內(nèi)容來迎合大眾。電影有裸體鏡頭的迎合,而電視則為了讓故事更容易懂多增加了旁白解說,這樣正派和反派就會一目了然。

《一片雪》被拍成了電影,也曾被拍成電視劇,對于山本陽子飾演的妻子與一個建筑家戀愛的劇情,電視劇加入了她身為有夫之婦卻愛上了別人的理由。原作里并沒有什么特別的理由,不過是在一種倦怠下的心理動搖,而電視劇中卻制造了出軌的理由,讓丈夫把妻子帶到洗澡間然后讓她脫光衣服企圖畫她的裸體素描,妻子忍受不了所以出軌了。

但是我想要寫的不是那些理由,而是一個雖然對丈夫沒什么不滿但竟然意外地出軌的妻子。而電視劇中卻是因為有這樣一個討厭的丈夫,所以這個妻子出軌也可以理解,畫蛇添足似的強加上了這種倫理觀。這樣的確很容易懂,但是因此故事和人物都變俗了,這也是電視劇中常見的問題。

05

不向影視低頭的小說

在思考小說和影視的關(guān)系時,我總擔心的是最近的小說過分受到了電影電視的影響,從而呈現(xiàn)出影像化和漫畫化的作品增多的趨勢。

曾經(jīng)在戰(zhàn)后不久,由于一時間大量引進法國電影,從而大大激發(fā)了當時人們的藝術(shù)興趣,那時的法國電影對于人和人生進行了文學性的描述,這在今天是難以置信的。與之相比,最近的電影太干巴巴并太用力了。

我不是想評判孰好孰壞,至少我自己覺得在年輕時能夠看到文學色彩濃厚的電影是一大幸事。

但是像最近十分盛行漫畫型的作品和豪華大片,于是小說也受其影響,開始描寫波瀾壯闊的故事了。這就好像是跟隨一時的潮流,最后可能會失去小說原本固有的特色。換句話說,如果過度向影視劇靠近,寫小說這件事可能會失去小說一直以來所擁有的霸權(quán)地位。

只要是作家就應(yīng)該保持著絕不退讓的自負和獨特性,要用延續(xù)不斷的自白,或者細膩的心理描寫,或者文體等小說獨有的東西來一決勝負。如果忘記了剛才列舉的小說和影視的根本區(qū)別,無節(jié)操地向影視靠近,那么小說必定會輸給影視。

如前面所說的,影視和小說歸根到底是不同的,所以小說才絕不能向影視低頭,我堅信小說應(yīng)該以小說獨特的魅力去一決勝負。

《失樂園》劇照

06

小說和舞臺劇

一般來說,與影視劇相比小說作品被搬上舞臺改編成戲劇會更有深度,與小說想要表達的思想也比較接近。

我的《花葬》和《化妝》也被改編成了舞臺劇,對此我的違和感竟意外地比影視劇少得多。這是因為與影視相比,舞臺受寫實主義或現(xiàn)實主義的約束比較少,不是那么明顯,因此比較容易抽象化。

比如酒吧的場景,如果是影視的話,在畫面中一看就想說不可能有這么簡陋的酒吧,但是在舞臺上從開始就對具體的酒吧沒什么期待,只要有吧臺和椅子構(gòu)成酒吧的環(huán)境就可以接受了。剩下的就讓觀眾去看吧,由此他們也有了想象的空間。

此外,舞臺劇是由真人在臺上真實地演出,因此可以從他們微小的動作或臺詞中獲得靈感。我曾經(jīng)在舞臺上看到細微的動作和細節(jié)后受到觸動,“啊,這里原來應(yīng)該這么寫啊”。有時演員會因為當天身體不適導致演技有起伏,但我覺得那也是人之常情,與小說更為接近了,那也是我的期待之一。

07

導演自己的作品

舞臺劇、電影、電視劇都充滿了集體工作的喜悅和樂趣。總是一個人默默地寫小說的我偶爾也想嘗試一下集體工作。并且影視導演還能訓斥那些普通人很難接觸到的演員,能夠命令他們重拍,所以夢想著進入制作現(xiàn)場也不是不能理解的。

但是如果做了電影和戲劇的導演,會不會因為太有意思了而對小說創(chuàng)作敷衍了事呢?我也有這樣的擔心。

雖然擔心著這個,但還是想試著自己去導演自己的作品。這背后也是因為對之前被翻拍的作品沒能很好地表現(xiàn)出自己的意圖而懊惱。

以我現(xiàn)在的構(gòu)想,是想去制作高品質(zhì)的錄像電影。令人遺憾的是現(xiàn)在的微電影以暴力內(nèi)容為主流,我想做的是讓更多的人可以接受并且能夠銘記于心的作品。如果能夠把男女之間微妙的心理活動表現(xiàn)出來,那就可以做出吸引和滿足那些不去劇場的觀眾們的影像。把沒什么變化的小說進行影視化這一困難的工作,從這里才能有新的展望。

我之所以想到這些,其背景也會在后面講男女小說時涉及,為了把男女之間的真實性表現(xiàn)出來,必須要有相應(yīng)的經(jīng)歷和真實感受。這在影像中也是一樣的,為了表現(xiàn)出豐富的世界,導演自身必須要了解豐富的世界。

前幾天,有個著名女演員曾流露出不滿:西餐廳的場景中,道具只擺了一把刀叉。以這樣的擺設(shè),無論如何是演不出一個裝腔作勢的女人的。也就是說只知道貧窮世界的導演和道具師,無論如何模仿也拍不出盧奇諾·維斯孔蒂所描述的上流社會的華麗世界。

我的作品在影視化的時候,也有幾個細節(jié)表現(xiàn)不好的鏡頭,讓我很是納悶和介意。當然這有制作費用的問題等很多難點,但我仍然很介意。

于是我會想難道不能用我自己的方式,用影像去表現(xiàn)自己在小說中想要表現(xiàn)的主題和文體等要素嗎?正因為長年思考這樣的事情,所以才想著什么時候自己也來導演一下自己的作品呢。

●新書推薦●

作家渡邊淳一把自己幾十年嘔心瀝血進行文學創(chuàng)作的寶貴經(jīng)驗傾囊相授,值得渡邊文學愛好者閱讀、思考、收藏;另一方面,對那些想進行小說創(chuàng)作的文學愛好者來說,也是一次難得的學習機會。同時借助作家的視角,讀者對日本出版界一些鮮為人知的故事也會略知一二。


評論一下
評論 0人參與,0條評論
還沒有評論,快來搶沙發(fā)吧!
最熱評論
最新評論
已有0人參與,點擊查看更多精彩評論

請輸入驗證碼